网上药店
您现在的位置: 小王子 >> 小王子读后感 >> 正文 >> 正文

陈奕迅英音朗读小王子经典片段,ld

来源:小王子 时间:2020/7/27

驯服是建立联系,是深深的羁绊

陈奕迅Eason不但唱歌好听,

而且能说非常流畅浪漫的英式英语~

Eason和脸书KOLUncleSiu合作

选取了《小王子》中经典段落

关于驯服的哲理对话

温柔的低音炮苏炸了

"Comeandplaywithme,"proposedthelittleprince."Iamsounhappy."“来和我一起玩吧,”小王子建议道,“我很苦恼……”"Icannotplaywithyou,"thefoxsaid."Iamnottamed."“我不能和你一起玩,”狐狸说,“我还没有被驯服呢。”"Ah!Pleaseexcuseme,"saidthelittleprince."Whatdoesthatmean,tame?"“啊!真对不起。”小王子说。“驯服,是什么意思?”"Itisanacttoooftenneglected,"saidthefox.Itmeanstoestablishties."“这是一件常常被人遗忘了的事,”狐狸说,“它的意思是‘建立联系’。”"Toestablishties?"“建立联系?”"Justthat,"saidthefox."Tome,youarestillnothingmorethanalittleboywhoisjustlikeahundredthousandotherlittleboys.“没错,”狐狸说。“对我来说,你还只是一个小男孩,就像其他千万个小男孩一样。AndIhavenoneedofyou.Andyou,onyourpart,havenoneedofme.Toyou,Iamnothingmorethanafoxlikeahundredthousandotherfoxes.我不需要你,同样,你也用不着我。对你来说,我也不过是一只狐狸,和其他千万只狐狸一样。Butifyoutameme,thenweshallneedeachother.Tome,youwillbeuniqueinalltheworld.Toyou,Ishallbeuniqueinalltheworld…"但是,如果你驯服了我,我们就会成为彼此不可或缺的一部分。对我来说,你就是世界上唯一的;我对你来说,也是世界上唯一的。”"Iambeginningtounderstand,"saidthelittleprince."Thereisaflower…Ithinkthatshehastamedme…"“我有点明白了。”小王子说,“有一朵花……,我想,她把我驯服了……”Butifyoutameme,itwillbeasifthesuncametoshineonmylife.Ishallknowthesoundofastepthatwillbedifferentfromalltheothers.Otherstepssendmehurryingbackunderneaththeground.Yourswillcallme,likemusic,outofmyburrow.但是,如果你要是驯服了我,我的生活就一定会是欢快的。我会辨认出一种与众不同的脚步声。其他的脚步声会使我躲到地下去,而你的脚步声就会像音乐一样让我从洞里走出来。Andthenlook:youseethegrain-fieldsdownyonder?Idonoteatbread.Forme,Wheatisofnousetome.Thewheatfieldshavenothingtosaytome.再说,你看!你看到那边的麦田没有?我不吃面包,麦子对我来说,一点用也没有。我对麦田无动于衷。而这真使人扫兴。Andthatissad.Butyouhavehairthatisthecolourofgold.Thinkhowwonderfulthatwillbewhenyouhavetamedme!Thegrain,whichisalsogolden,willbringmebackthethoughtofyou.AndIshalllovetolistentothewindinthewheat…"但是你有着金黄色的头发,一旦你驯服了我,这就会十分美妙。麦子是金黄色的,它就会使我想起你,而且我甚至会喜欢那风吹麦浪的声音……”Thefoxgazedatthelittleprince,foralongtime."Please--tameme!"hesaid.狐狸沉默不语,久久地看着小王子。“请你驯服我吧!”他说。"Iwantto,verymuch,"thelittleprincereplied."ButIhavenotmuchtime.Ihavefriendstodiscover,andagreatmanythingstounderstand."“我是很愿意的。”小王子回答道,“可我的时间不多了。我还要去寻找朋友,还有许多事物要了解。”Sothelittleprincetamedthefox.Andwhenthehourofhisdeparturedrewnear--就这样,小王子驯服了狐狸。当出发的时刻就快要来到时——"Ah,"saidthefox,"Ishallcry."“啊!”狐狸说,“我一定会哭的。”"Itisyourownfault,"saidthelittleprince."Ineverwishedyouanysortofharm;butyouwantedmetotameyou…"“这是你的错,”小王子说,“我本来并不想给你任何痛苦,可你却要我驯服你……”"Yes,thatisso,"saidthefox.“没错,”狐狸说。"Butnowyouaregoingtocry!"saidthelittleprince.“你可就要哭了!”小王子说。"Yes,thatisso,"saidthefox.“当然咯。”狐狸说。"Thenithasdoneyounogoodatall!"“而且你什么好处也没得到。”"Ithasdonemegood,"saidthefox,"becauseofthecolorofthewheatfields."Andthenheadded:"Goandlookagainattheroses.Youwillunderstandnowthatyoursisuniqueinalltheworld.Then

转载请注明:http://www.budanx.com/xwzdhg/5095.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了