网上药店
您现在的位置: 小王子 >> 小王子读后感 >> 正文 >> 正文

小王子船新译本一

来源:小王子 时间:2021/1/31

哈喽大家好!刚刚考完试忙里偷闲我又复活啦!大概一年前,我在学校图书馆借到了一本中英法三语版本的《小王子》,读到的英文译本简洁明快,遂萌生了翻译的念头(当然只是玩票的性质啦)。于是用一个暑假的时间完成了共27个章节的英译中。(既然是玩票性质,也就不管那些所谓的“二次翻译”的劳什子理论了)这本法语原文只有三四万字的小书语言其实非常简单,翻译成英文篇幅也相差无几,但要准确传达出书里的哲思却并非易事。当然了,这些都是身处这个游戏中个人的有感而发,不应叨扰大家。那么还是恭恭敬敬地请大家勉为其难地读一读我的游戏成果吧!

一在我六岁的那一年,我在书里看到一幅精彩的图画。那是一本有关丛林的书,书名叫做《真正的故事》。图画里是一条蟒蛇正在吞食一头野兽。现在我照着它的样子把这幅图画了下来。书里说,蟒蛇把他们的猎物整个儿吞下,他们不会咀嚼。在这以后他们就动不了啦,只好睡上六个月来消化。那段时间里,我一直在思考着丛林里的冒险,而最终用一支彩色铅笔画出了我的第一幅画作。我的一号画作看上去是这个样子的。我把我的杰作给那些大人看,我问他们,我的画应该没有吓你一跳吧?他们回答说,为什么要害怕一顶帽子呢?我的画可不是一顶帽子。而是一条正在消化大象的蟒蛇。然后,我不得不画出了蟒蛇的内部结构——为了能让那些大人们看懂。他们总是需要别人的解释。我的二号画作看上去是这个样子的。大人们都劝我不要再画蟒蛇了,不管是外面看上去的样子还是内部结构。他们希望我多花心思在地理,历史,算术和语法上才好。就这样,我成为一名出色画家的梦想在我六岁那年宣告终结。因为一号作品和二号作品的失败,我很沮丧。那些大人自己从来什么也不懂,老是让孩子们给他们解释这个那个。孩子们都快累坏了。没办法,我只好另外选择一门生计。我学着去驾驶飞机,几乎飞遍了世界各地。不得不说,地理上的知识真是帮了我大忙。我能在第一时间就认出哪里是中国,哪里是亚利桑那。要是晚上万一迷路了,这可是很有用的。就这样,我一生里和好多严肃的人打过交道。我大部分时间都花在大人们身上,也近距离地和他们接触过,然而这也并没有使我对他们改观。每次当我遇到一个大人的时候——一个看上去清醒一点的家伙,我就会拿出我的一号作品来试一试。我随身带着它。我想看看大人是否真的能读懂些什么。不出所料,他还是会回答说“这不就是顶帽子吗?”要是这个样子的话,我就不和他谈论蟒蛇,丛林和星星这些玩意了。我只能把我自己放到和他相同的水平上,和他聊聊桥啊,高尔夫球啊,政治局势和领带什么的。然后大人们就会很开心,为遇到一个如此通情达理的人而感到开心。(未完待续)

(《小王子》/圣埃克佩絮里著)

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.budanx.com/xwzdhg/6505.html