Onnevoitbienquaveclecoeur.Lessentielestinvisiblepourlesyeux.
人们只有用心才能看得清楚。本质的东西眼睛是看不到的。
翔哥点评:
是的,本质的东西是用眼睛看不到的。
你不为了一个埃菲尔铁塔而学法语,不是为了一条塞纳河而学法语。也许你学法语是因为要去法国,但是你又为什么要去法国呢?好好的认真的想一想,一定有某个肉眼看不到的东西,驱使你开始学法语的。
这才是眼睛看不见的本质呀!
Tudeviensresponsablepourtoujoursdecequetuasapprivoisé.
你变得对所驯服的东西一直负起责任。
翔哥点评:
说得太对了呀!你驯服了一只猫,这只就是你的猫,你要负责;你驯服了一条狗,这条就是你的狗,你要负责;你驯服了一颗心,这颗心就会以你为宿命,你当然要负责。
。
。
。
Ilestbienplusdifficiledesejugersoi-mêmequedejugerautrui.Situréussisàbientejuger,cestquetuesunvéritablesage.
判断自己可要比判断别人难得多!如果你能成功判断自己,那么你就是一个真正的智者。
翔哥点评:
我很喜欢梭伦的那句话:“人啊,认识你自己。”一个多年前的人,能够把人性剖析的这么透彻。判断别人,我们似乎无比公正与客观。可是判断自己呢?我们真的做到了自己想要做到的样子吗?
Lesétoilessontbelles,àcausedunefleurquelonnevoitpas...
星星是美丽的,因为有一朵看不见的花……
翔哥点评:
一直没有明白这里为什么用àcausede,星星的美丽,不应该是一件好事吗?但是细细品味也很好:那些看得见的美丽,多是因为一些看不见的东西。
。
。
。
Cesttristedoublierunami.Toutlemondenapaseuunami.
忘掉一个朋友是一件悲哀的事情。并不是每个人都有朋友。
翔哥点评:
这里有个很好的语法点,叫做“tout的部分否定”。不是每个人都有朋友的,越到大人,越会发现,很多我们认为的朋友,其实,都不如我们心中所想的那么好。
《小王子》真的是一本儿童读物吗?
也许书中的道理,真要等到我们变成大人,才能读懂。
点“阅读原文”,5月1日开始,来和翔哥一起读《小王子》吧!
翔哥翔哥饿啦!
转载请注明:http://www.budanx.com/xwzts/7065.html