网上药店
您现在的位置: 小王子 >> 小王子语录 >> 正文 >> 正文

阅读经典小王子第一章中带音频

来源:小王子 时间:2021/6/13
北京扁平疣中医医院 http://pf.39.net/bdfyy/bdfyw/210314/8744642.html

(音频在文末哈)

今天继续来品读来自AntoinedeSaint-Exupéry的经典吧!

IlPiccoloPrincipe–Capitolo1

小王子-第一章

ThelittlePrince-Chapter1

Affinchévedesserochiaramentechecos’era,disegnail’internodelboa.

Bisognasemprespiegarglielelecose,aigrandi.

Ilmiodisegnonumeroduesipresentavacosì:

于是我又把巨蟒肚子里的情况画了出来,以便让大人们能够看懂。

这些大人总是需要解释。

我的第二号作品是这样的:

Butsincethegrown-upswerenotabletounderstandit,Imadeanotherdrawing:Idrewtheinsideoftheboaconstrictorsothatthegrown-upscouldseeitclearly.

Theyalwaysneedtohavethingsexplained.

MyDrawingNumberTwolookedlikethis:

Questavoltamirisposerodilasciaredaparteiboa,siadifuorichedidentro,ediapplicarmiinveceallageografia,allastoria,all’aritmeticaeallagrammatica.

Fucosìcheaseianniiorinunziaiaquellacheavrebbepotutoesserelamiagloriosacarrieradipittore.

Ilfallimentodelmiodisegnonumerounoedelmiodisegnonumeroduemiavevadisanimato.

Igrandinoncapisconomainientedasolieibambinisistancanoaspiegarglituttoognivolta.

大人们劝我把这些画着开着肚皮的,或闭上肚皮的蟒蛇的画放在一边,还是把兴趣放在地理、历史、算术、语法上。

就这样,在六岁的那年,我就放弃了当画家这一美好的职业。

我的第一号、第二号作品的不成功,使我泄了气。

这些大人们,靠他们自己什么也弄不懂,还得老是不断地给他们作解释。这真叫孩子们腻味。

Thegrown-ups’response,thistime,wastoadvisemetolayasidemydrawingsofboaconstrictors,whetherfromtheinsideortheoutside,anddevotemyselfinsteadtogeography,history,arithmetic,andgrammar.

Thatiswhy,attheageofsix,Igaveupwhatmighthavebeenamagnificentcareerasapainter.

IhavebeendisheartenedbythefailureofmyDrawingNumberOneandmyDrawingNumberTwo.

Grown-upsneverunderstandanythingbythemselves,anditistiresomeforchildrentobealwaysandforeverexplainingthingstothem.

喜欢你就点个赞在看呗!??

你好意大利CIAOITALIA

转载请注明:http://www.budanx.com/xwzyl/8288.html