法语朗读者
记不清是哪一年了,我正在练习法语,有个句子突然滑至我嘴边。我觉得它非常顺口,非常动听,就连续念了几遍。没料到,它竟吸收了天地灵气、日月精华,悄悄地生长成一首诗——一首适合送给心爱的人的诗。
我特别喜欢这首诗,带着些微的任性和羞涩,既克制含蓄又率真热忱地道出了我心里的小秘密,并且行行押韵,节奏感十分强。
可惜我心爱的人看不懂法语。为了帮助他更好地领会我诚挚的情意,我附上了这首诗的译文。虽然译文不可避免地损失了不少原文的风采,但涵义基本上得以保全。
相信我心爱的人一定能明白,于我而言,他是整个宇宙最耀眼的存在,即使身处最幽暗的角落,也可以像光芒万丈的太阳,照亮我的灵魂,令我的每个细胞都雀跃、喝彩。
倘若你生命中同样有敞开你心扉的人,不妨跟他/她分享这首诗,通过字词的魔力,把爱的种子植入他/她的血液。
UnPetitSecret
Tum’asdonnébeaucoupdejoie,
maisjeneveuxpastelaissersavoir.
Jetedis:‘Restelà.
Attends-moi.
Jevaisdeveniruneétoile,
enchantant,sansangoisse.’
Tumedemandespourquoi.
C’est
转载请注明:http://www.budanx.com/xwzyl/8629.html