网上药店
您现在的位置: 小王子 >> 小王子电影 >> 正文 >> 正文

小王子译本谁最佳好文字不怕打擂台

来源:小王子 时间:2017/10/13

《小王子》穿越时间和国界,历经70余年,成为许多国家一代又一代儿童的必读书。年10月16日,《小王子》首部同名3D暖心动画电影将登陆各大影院。

从首次出版发行到现在,《小王子》一书已经被翻译成两百多种文字,全球销量过亿册。仅在中国就有几十个版本的《小王子》,而译文则千差万别,那读者该如何选择?

著名教育专家、引发中国家庭教育革命、狂销万超级畅销书《好妈妈胜过好老师》作者尹建莉,历时半年打磨,字字推敲,尹建莉译文版《小王子》新鲜出炉。

到底尹建莉版译文和其他版本有何区别,小编以一种不怕挨揍、不怕“约架”的态度,将市面上的几种传阅度最高的版本,随便选取同一段落,和“好妈妈”尹建莉老师的译本放在一起。你我静坐,让我们看看文字“PK”的独特魅力吧:

虽然迫降成功,但飞行员所面对的是千里荒漠,渺无人烟

(图片引自首部同名3D电影预告片)

Thefirstnight,then,Iwenttosleeponthesandathousandmilesfromanyinhabitedcountry.Iwasmoreisolatedthanamanshipwreckedonaraftinthemiddleoftheocean.

尹建莉译文版

荒漠的第一个晚上,我只能睡在沙地上,方圆上千英里荒无人烟。我是如此孤独,真比遭遇海难后在茫茫大海上趴在木板上漂泊的水手还要悲惨。

A社:第一个夜晚,我睡在沙地上,周围上千英里都是无人区。我简直比茫茫大海中遭遇海难的水手更加孤立无援。

B社:第一天晚上,我就在这荒无人烟的大沙漠里睡了一夜。比起远远地漂流在汪洋大海中的小木排上的落难者,我明显要孤独得多。

C社:第一夜,我在沙地上睡着了,远离人烟一千里外,比大洋中乘小舟漂泊的遇难者还孤独。

D社:第一个晚上,我睡在方圆千里都没有人的沙漠上,比遇上海难而乘着木筏在大海中漂流的水手还要孤单。

要知道,人在伤心、伤感的时候就会爱看日落——但有你在身边,那完全就是幸福的金色暖光照进了我的胸膛

(图片引自首部同名3D电影预告片)

Ifsomeonelovesaflowerofwhichjustoneexampleexistsamongallthemillionsandmillionsofstars,thatsenoughtomakehimhappywhenhelooksatthestars.Hetellshimself,“myflowersuptheresomewhere...”Butifthesheepeatstheflower,thenforhimitsasif,suddenly,allthestarswentout.Andthatisntimportant?

尹建莉译文版

如果一个人爱上了这朵花儿,而这朵花儿是亿万个星球里面唯一盛开的一朵。当他仰望满天繁星时,他就会感觉非常快乐,因为他能够说:“在繁星中的某一颗上,盛开着我的花儿……”但如果小羊吃掉了那朵花儿,满天的繁星瞬间全部变得暗淡无光,这,难道也不重要吗?!

A社:如果有人爱上一朵花,天上的星星有亿万颗,而这朵花只长在其中一颗上,这足以让他在仰望夜空时感到很快乐。他会告诉自己:“在星空的某处有我的花。”但如果绵羊把花吃掉了,对他来说就等于所有的星星突然熄灭了!这样根本不重要吧!

B社:如果有人爱上了在这亿万颗星星中独一无二的一株花,当他看着这些星星的时候,这就足以使他感到幸福。他可以自言自语地说:“我的那朵花就在其中的一颗星星上……”但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,就好像所有的星星一下子全都熄灭了一样!这难道也不重要吗?

C社:要是有个人爱上了亿万颗星星中仅有的一朵花,他望望星空就觉得幸福。他对自己说:“我的花在那儿……”但是羊若把花吃了,对他来说,所有的星星都像忽地熄灭了。这个还不重要?

D社:一个人如果爱着一朵花,一朵在千千万万颗星球中唯一的花,那么,他只要抬头仰望天上的星星,便会觉得快乐。他可以对自己说:“我的花儿就在天际某个地方。”但是,如果那只绵羊把花吃掉,他的万千颗星星就会突然暗淡无光。而你竟然认为这不重要!

你我的不期而遇,造就的却是永恒的经典,你对爱与责任的执着,穿越了时间与空间

(图片引自首部同名3D电影预告片)

DontforgetthatIwasathousandmilesfromanyinhabitedterritory.Yetthislittlefellowseemedtobeneitherlostnordyingofexhaustion,hunger,orthirst;nordidheseemscaredtodeath.Therewasnothinginhisappearancethatsuggestedachildlostinthemiddleofthedesertathousandmilesfromanyinhabitedterritory.

尹建莉译文版

要知道,我迫降的地方可是上千英里的荒漠呀,渺无人烟!可是这个小人儿看上去却不像是在沙漠里迷了路,没有因疲劳、饥饿、焦渴、害怕而要晕倒的样子,更没有流露出一个小孩子在远离人烟的茫茫沙漠中走失的惊慌迹象。

A社:我离任何人类居住区都有上千英里那么远。可是这小家伙看上去不像是迷了路,也没有累得要死,更没有饥饿、口渴或者害怕的样子。他根本不像一个在周围上千英里都是无人区的沙漠中迷路的小孩。

B社:你们不要忘记了,我当时可身处千里之外、远离人烟的地方呀。可眼前的这个小家伙,既不像是迷了路的样子,也没有流露出半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。总而言之,他丝毫不像是一个迷失在荒无人烟的大沙漠中的孩子。

C社:别忘了,我远离人烟一千里外。我的小人儿既不像迷了路,也不像要累死、饿死、渴死、怕死的样子。外表上绝不是个走在沙漠中心、远离人烟一千里外的孩子。

D社:别忘记,当时我在渺无人烟的沙漠上,这个小家伙不像迷路,不像很累,看起来不饿、不渴,也不害怕。他一点也不像一个在浩瀚沙漠中走失的孩子。

小王子,每当我看到你的图片,为什么心里总是被你揪得紧紧的,为什么我那么想落泪?

(图片引自首部同名3D电影预告片)

Ashislipspartedinahalfsmile,Isaidtomyself,again,whatmovesmesodeeplyaboutthissleepinglittleprinceishisLoyaltytoaflower-theimageofaroseshiningwithinhimliketheflamewithinatamp,evenwhenhesasleep...AndIrealizedhewasevenmorefragilethanIhadthought.Lampsmustbeprotected:Agustofwindcanblowthemout...

尹建莉译文版

此时小王子的嘴巴微微张开,露出一丝笑容。我又想到,“正在我怀抱里熟睡的小王子,我被他深深地感动着,因为他对一朵玫瑰花儿是那样痴情——那朵玫瑰花儿就像一团火焰,温暖了他的世界,甚至照亮了他的梦境……”小王子如此纯真娇嫩,我心里涌起呵护他的冲动,仿佛他是一小团微弱的火苗,一股小风就能将他吹灭……

A社:看到他的嘴巴轻轻张开,像是在微笑,我又想:“这个沉睡的小王子最打动我的,是他对一朵花的忠诚,哪怕在睡着的时候,那朵玫瑰花的模样也像灯火般在他心里闪耀……”我觉得他变得更加脆弱了。灯火需要被好好保护,因为一阵风就能将它吹灭……

B社:看到他稍稍张开的嘴唇边露出一丝微笑,我又自言自语地说:“在这个熟睡了的小王子身上,最让我非常感动的地方,是他对他那朵花儿的忠诚,是在他心中如灯火般闪烁的那朵玫瑰花的影像。甚至是小王子睡着了的时候,也能照耀着他……”

C社:他微张的嘴唇露出一丝朦胧的微笑,我对自己说:“这位睡着的小王子之所以那么使我感动,是他对一朵花的忠贞,即使他酣睡的时候,一朵玫瑰花的形象如一盏灯的火焰,在他心中闪光。”我把他想得更加脆弱了。灯需要周密保护,一阵风就可以把它吹灭……

D社:我又对自己说:“在我怀里熟睡的小王子,他最叫我感动的,是他对一朵花的忠诚。玫瑰的身影在他睡着时依然照亮了他的生命。我更觉得他脆弱了,我要好好保护他,他就像一朵火苗,风一吹就会熄。”

在遥远的B小行星上,那里有我们每个人心中的小王子,瞧,他在看你呢!

(图片引自尹建莉首部译作《小王子》插图)

Ishouldnthavelistenedtoher,heconfidedtomeoneday.Youmustneverlistentoflowers.Youmustlookatthemandsmellthem.Mineperfumedmyplanet,butIdidntknowhowtoenjoythat.

尹建莉译文版

“我不该对她的话太较真儿。”有一天小王子向我敞开心扉地谈论他的花儿,“其实她只是经常说些闹着玩儿的话。人应该多去欣赏她的娇艳美丽,去嗅闻她的馥郁芬芳……她醉人的花香弥漫了我的整个星球,我却不懂得去享受她赐予的恩惠,而是计较她那些无聊的话。”

A社:“我不该把她的话当真,”有一天他告诉我,“你千万不能把花儿的话当真。我们只要凝望她们的模样,闻闻她们的芳香就好。我的花朵让整个星球弥漫着香味,但我却不懂得为此而高兴。”

B社:有一天他告诉我说:“我不该听信它的话,绝不该听信那些花儿的话,看看花,闻闻它就得了。我的那朵花使我的星球芳香四溢,可我并没有因此而感到高兴。”

C社:“我不应该信她的话,”有一天他对我吐露,“花的话不应该信。花是供观赏和嗅闻的。我的星球有了这朵花芳香扑鼻,但我不懂得应该为此高兴。”

D社:“我不该听她的,”有一天他对我吐露:“人们不该听花的话,只需要欣赏她们、闻她们的香味就好了。我的花儿熏香了我的星球,我却不懂得好好享受。”

无数次从心底羡慕这朵普普通通甚至有些并不出众的玫瑰花,她能够得到小王子舍弃生命般的爱。对我而言,它就是一朵花儿而已,甚至有些不好看——对于小王子而言,这是他的“她”,穿越星空、荒漠,甚至生命,都要去守护的她。那么你呢?

(图片引自首部同名3D电影预告片)

Andheconfidedfurther,inthosedays,Ididntunderstandanything.Ishouldhavejudgedheraccordingtoheractions,notherwords.Sheperfumedmyplanetandlitupmylife.Ishouldneverhaverunaway!Ioughttohaverealizedthetendernessunderlyinghersilly.ButIwastooyoungtoknowhowtoloveher.

尹建莉译文版

小王子继续对我推心置腹:“那时我真是不懂事啊!我应该更在意她为我做了什么,而不是对我说了什么。她醉人的芳香和明艳的光芒笼罩着我,为我的生命带来多少欢欣愉悦,我永远都不应该离开她……我本来应该猜到,在她那些小花招后面藏着多少柔情蜜意,那样口是心非不过是一种爱的表达方式。可惜当时我太小了,不懂爱……”

A社:他继续说着他的心里话:“可惜从前我什么都不懂!我应该看她的行动,而不是听她的言语!她为我散发芬芳,点亮我的生活。我不应该离开她的,我应该看出藏在她那些小把戏后面的柔情。花儿的心事好难捉摸的!当时我太小了,不懂得爱是什么。”

B社:他还告诉我说:“我那时什么也不懂!我应该根据它的行为,而不是根据它的话来判断。它香气四溢,美丽动人,我真不该离开它跑出来。我本应该猜出在它那笨拙的花招后面所隐藏的温情。花是多么自相矛盾!我当时太年轻,还不懂得如何爱它。”

C社:他还对我说:“我那时一点不懂事!应该根据她的行动而不是言辞来评论她。她对我散发香味,使我充满光明。我不应该一走了事!应该揣摩到她小小诡计后面隐藏的一片柔情。花有多么矛盾!但我年纪太小,不懂得爱她。”

D社:他又对我说:“事实是,我什么都不了解!我该看看她所做的事情,而不是只用她的话来判断她。她的花香温暖了我,我不该撇下她走了。我该想到她那些可怜的小计谋背后藏着的深情!花儿本来就是这么矛盾!我太年轻了,还不懂得怎样去爱她。”

Hi,屏幕前的你知道沙漠为什么美丽而迷人吗?小王子说,那是因为沙漠中的某一处有一口水井,才会让沙漠变得美丽。

这难道不正是在绝望中的希望吗?

(图片引自首部同名3D电影预告片)

Thesongofthepulleycontinuedinmyears,andIsawthesunglistenonthestill-tremblingwater.

尹建莉译文版

辘轳的歌声古老又美妙,依然在耳边萦绕;阳光洒向井底,在微澜的水面上闪烁生辉。

A社:辘轳的歌声在我耳朵里唱响,我能看见阳光在水面荡漾。

B社:我的耳朵里还回响着辘轳的歌声。在晃荡的水面上,我看见太阳的倒影在跳跃着。

C社:耳边不停地响着辘轳的歌声,在摇晃的水中,我看到太阳在摇晃。

D社:辘轳的歌声在我耳里回转,我看见阳光在颤动的水面上辉映着。

尹建莉版《小王子》译文用词精准、辞藻优美、语句顺畅,直接还原原著作者创作意图,无论是孩提,还是成人,都可体验前所未有的阅读快感。

此外,因《小王子》哲理性、隐喻性过多过强,尹建莉老师特作长达字的译者序进行导读,在序言中,尹建莉说:“从一个孩子变为一个成年人是件极其简单的事,只需要时间就可以;从一个成年人回归为一个孩子则极为困难,需要智慧和勇气——回归不是倒退,而是攀向人生极致——生活的烦忧在消失,生命的喜乐在呈现。”

译文的好坏,直接影响对原著的理解。通过比较,一切已在不言中,欢迎广大受尹建莉老师教育理念惠及的家长们,点击本







































白癜风症状主要有哪些
南京白癜风医院

转载请注明:http://www.budanx.com/xwzdy/467.html