网上药店
您现在的位置: 小王子 >> 小王子语录 >> 正文 >> 正文

名篇夜读小王子精彩片段节选双语

来源:小王子 时间:2019/7/30

  圣埃克苏佩里的经典童话《小王子》是一则关于友谊的寓言。友谊让人摆脱了孤独与寂寞,使生活充满情趣和欢乐,但同时也让人懂得了离别和忧伤。小王子觉得星星是很美的,因为上面有一朵别人看不到的玫瑰花;狐狸觉得稻子的颜色很美,因为小王子有着和稻子一样的金发……

  Itwasthenthatthefoxappeared.

  “Goodmorning,”saidthefox.

  “Goodmorning,”thelittleprincerespondedpolitely,althoughwhenheturnedaroundhesawnothing.

  “Iamrighthere,”thevoicesaid,“undertheappletree.”

  “Whoareyou?”askedthelittleprince,andadded,“Youareveryprettytolookat.”

  “Iamafox,’saidthefox.

  “Comeandplaywithme,”proposedthelittleprince.“Iamsounhappy.”

  “Icannotplaywithyou,”thefoxsaid.“Iamnottamed.”

  “Ah!Pleaseexcuseme,”saidthelittleprince.But,aftersomethought,headded:“Whatdoesthatmean—‘tame’?”

  “Youdonotlivehere,”saidthefox.“Whatisitthatyouarelookingfor?”

  “Iamlookingformen,”saidthelittleprince.“Whatdoesthatmean—‘tame’?”

  “Men,”saidthefox.“Theyhaveguns,andtheyhunt.Itisverydisturbing.Theyalsoraisechickens.Thesearetheironlyinterests.Areyoulookingforchickens?”

  “No,”saidthelittleprince.“Iamlookingforfriends.Whatdoesthatmean—‘tame’?”

  “Itisanacttoooftenneglected,”saidthefox.“Itmeanstoestablishties.”

  “Toestablishties?”

  “Justthat,”saidthefox.“Tome,youarestillnothingmorethanalittleboywhoisjustlikeahundredthousandotherlittleboys.AndIhavenoneedofyou.Andyou,onyourpart,havenoneedofme.Toyou,Iamnothingmorethanafoxlikeahundredthousandotherfoxes.Butifyoutameme,thenweshallneedeachother.Tome,youwillbeuniqueinalltheworld.Toyou,Ishallbeuniqueinalltheworld…”

  “Iambeginningtounderstand,”saidthelittleprince.“Thereisaflower...Ithinkthatshehastamedme…”

  “Itispossible,”saidthefox.“OntheEarthoneseesallsortsofthings…”

  “Mylifeisverymonotonous,”thefoxsaid.“Ihuntchickens;menhuntme.Allthechickensarejustalike,andallthemenarejustalike.And,inconsequence,Iamalittlebored.Butifyoutameme,itwillbeasifthesuncametoshineonmylife.Ishallknowthesoundofastepthatwillbedifferentfromalltheothers.Otherstepssendmehurryingbackunderneaththeground.Yourswillcallme,likemusic,outofmyburrow.Andthenlook:youseethegrain-fieldsdownyonder?Idonoteatbread.Wheatisofnousetome.Thewheatfieldshavenothingtosaytome.Andthatissad.Butyouhavehairthatisthecolourofgold.Thinkhowwonderfulthatwillbewhenyouhavetamedme!Thegrain,whichisalsogolden,willbringmebackthethoughtofyou.AndIshalllovetolistentothewindinthewheat...”

  Thefoxgazedatthelittleprince,foralongtime.“Please—tameme!”hesaid.

  “Iwantto,verymuch,”thelittleprincereplied.“ButIhavenotmuchtime.Ihavefriendstodiscover,andagreatmanythingstounderstand.”

  “Oneonlyunderstandsthethingsthatonetames,”saidthefox.“Menhavenomoretimetounderstandanything.Theybuythingsallreadymadeattheshops.Butthereisnoshopanywherewhereonecanbuyfriendship,andsomenhavenofriendsanymore.Ifyouwantafriend,tameme...”

  “WhatmustIdo,totameyou?”askedthelittleprince.

  Thenextdaythelittleprincecameback.

  “Itwouldhavebeenbetterto   “Whatisarite?”askedthelittleprince.

  “Thosealsoareactionstoooftenneglected,”saidthefox.“Theyarewhatmakeonedaydifferentfromotherdays,onehourfromotherhours.Thereisarite,forexample,amongmyhunters.EveryThursdaytheydancewiththevillagegirls.SoThursdayisawonderfuldayforme!Icantakeawalkasfarasthevineyards.Butifthehuntersdancedatjustanytime,everydaywouldbelikeeveryotherday,andIshouldneverhaveanyvacationatall.”

  “Goandlookagainattheroses.Youwillunderstandnowthatyoursisuniqueinalltheworld.Then   Andhewentbacktomeetthefox.

  “Goodbye,”hesaid.

  “Goodbye,”saidthefox.“Andnowhereismysecret,averysimplesecret:Itisonlywiththeheartthatonecanseerightly;whatisessentialisinvisibletotheeye.”

  “Whatisessentialisinvisibletotheeye,”thelittleprincerepeated,sothathewouldbesuretoremember…

  “Menhaveforgottenthistruth,”saidthefox.“Butyoumustnotforgetit.Yoube   “Iamresponsibleformyrose,”thelittleprincerepeated,sothathewouldbesuretoremember.

 中文翻译

  这时来了一只狐狸。

  “早上好,”狐狸说。

  “早上好,”小王子彬彬有礼地回答。他转过身,却没看到什么人。

  “我在这儿呢,苹果树底下,”这声音提醒他。

  “你是谁?”小王子问道,“你长得真漂亮。”

  “我是一只狐狸,”狐狸回答道。

  “和我一起玩吧,”小王子向狐狸建议,“我苦恼极了。”

  “我不能和你玩,”狐狸说,“我还没有被你驯养呢。”

  “啊!对不起,”小王子说道。但是他思索了一会儿,又说:“‘驯养’是什么意思?”

  “你不是本地人,”狐狸说道,“你来这儿找寻什么呢?”

  “我正在找人,”小王子答道,“‘驯养’是什么意思?”

  “人,”狐狸说道,“人有枪,他们会打猎。这可真讨厌。他们养鸡。这两件事是他们唯一的爱好。你也寻找鸡吗?”

  “不,”小王子说道,“我是来找朋友的。‘驯养’是什么意思呢?

  “它是经常被人们遗忘的一种行为,”狐狸答道,“它的意思是‘建立联系’。”

  “建立联系?”

  “当然了,”狐狸说道,“对我来说,你与其他成千上万个小男孩没什么区别。我不需要你,你也不需要我。对你来说,我与其他成千上万只狐狸毫无差别。但是,如果你驯服了我,我们就谁也离不开谁了。那时候,对我来说,在这个世界上你就是独一无二的。而对你而言,我也是这个世界上独一无二的……”

  “我有点明白了,”小王子说,“我有一朵花……我想,她已经驯服了我……”

  “这是可能的,”狐狸说,“在这个地球上,什么千奇百怪的事情都有可能发生……”

  “我的生活单调乏味,”狐狸说,“我捉鸡,人捉我。所有的鸡都是一模一样的,所有的人也都是一模一样的。因此,我感到有些厌烦了。但是如果你驯服了我,我的生活将会充满阳光和欢乐。我将会分辨出一种与众不同的脚步声。听到别的脚步声,我会急急忙忙躲进地下洞穴。而唯独你的脚步声会像音乐一样,唤我出洞。再说,你瞧瞧,你看到那边的麦田了吗?我从来不吃面包,小麦也对我毫无用处。麦田也不会使我产生任何联想。这是多么可悲啊!但是,你有一头金黄色的头发。一旦你驯养我,想象一下那该是多美好的事啊:那金黄色的小麦会让我联想起你来。于是,我也会喜欢听穿过麦田的风声……”

  狐狸盯着小王子看了很久。“请你……请你驯养我吧!”狐狸最后说道。

  “我很想驯养你,”小王子回答道,“但是我没有那么多时间。我得去找朋友,还要去学习理解许多许多的事情。”

  “只有被人们驯服了的事物,才能被人们所理解,”狐狸说道,“人们再也没有时间去认识新的事物了。他们总是到商店里买现成的东西。但是,世界上还没有贩卖友谊的商店,因此人们再也没有朋友了。要是你想交一个朋友,就请驯养我吧……”

  “驯养你,那我应该怎么做呢?”小王子问道。

  “你必须很耐心,”狐狸答道,“首先,你坐在草地上,离我有一些距离——就像这样。我偷偷地用眼角观察你,你什么也别说。言语是误会的根源。但是,你每天都可以坐得离我更近一些……”

  第二天,小王子又来了。

  “你最好每天都在同一个时刻过来,”狐狸说道,“比如说你下午四点来,那我从三点开始就会感到快乐。离四点越近,我就会越来越快乐。四点一到,我就会坐立不安。我会让你看到我究竟有多快乐!但是如果你来的时间不固定,我就不知道该什么时候开始准备迎接你……我们应该遵循正确的仪式……”

  “什么是仪式?”小王子问道。

  “这也是经常被人遗忘的行为,”狐狸说,“所谓仪式,就是使某一天不同于其他日子,使某一时刻不同于其他时刻。比如说,捉我的那些猎人们就有一个仪式。每逢周四,他们都和村里的姑娘们跳舞。因此,周四成为了一个多么美妙的日子啊!我可以外出散步,直到葡萄园边上。如果猎人们随便什么时候都跳舞,每天都如此,那我也就没有休息的时候了。”就这样,小王子驯服了狐狸。然而,分别的时刻就要到了——

  “你再去看看那些玫瑰花吧。你一定会明白,你的那朵花为什么是天下独一无二的玫瑰了。然后再回到我的身边向我告别,那时我将赠予你一个秘密作为离别礼物。”

  于是小王子就跑去看那些玫瑰花。“你们一点也不像我的那朵玫瑰花,”他说道,“对我而言,你们什么都不是。没有人驯养过你们,你们也没有驯养过别人。你们就像我第一次见到狐狸一样,它那时和其他成千上万的狐狸没什么区别。但是,现在它成为了我的朋友,现在它就是世界上独一无二的狐狸了……”

  说完,小王子回到了狐狸的身边。

  “再见,”他说道。

  “再见,”狐狸回应道,“这就是我的秘密,它很简单:只有心灵才能洞察一切,事物的本质是肉眼无法看到的。”

  “事物的本质是肉眼无法看到的,”小王子重复着这句话,要把它记在心间。

  “人们已经忘记了这个真理,”狐狸说,“但是你千万不要忘记:你要对你驯服过的一切永远负责,你要对你的那朵玫瑰花负责……”

  “我要对我的那朵玫瑰花负责……”小王子重复着这句话,要把它记在心间。

沃德英语

优质的英语听力,全面的学习干货,前沿的教学资讯,尽在沃德英语!沃德英语,我的英语,听力精品,高考必备!

扫一扫下载订阅号助手,用手机发文章赞赏

长按







































白癜风怎么医治
北京中科中医院

转载请注明:http://www.budanx.com/xwzyl/4014.html