在土耳其中部的埃斯基谢希尔省,一座《小王子》图书博物馆向游客开放,此期间并将展出了个版本的《小王子》。这本书由法国作家、飞行员安托万·德圣·埃克苏佩里(AntoinedeSaint-Exupery)于年在美国撰写的。
位于安纳托利亚埃斯基谢希尔高中的《小王子》图书博物馆引起了公众的兴趣。阿里·里达(AliLidar)是这所高中的哲学老师,也是《小王子》的粉丝,多年前开始收集这本书的各种版本。他展示了他在各种集市上收集的版本。此后,他就在学校行政部门用来住宿的大楼里建了一座博物馆。
在近一年的工作结束后,《小王子》图书博物馆在这座高中创建起来,这是一个藏有个版本、种不同语言的《小王子》的标志性建筑。虽然由于新冠肺炎疫情,该博物馆没有举行正式的落成典礼,但已有不少人来参观。公众也有机会与《小王子》在博物馆合影留念。
在接受阿纳多卢通讯社(AA)的采访时,里达说,已经被翻译成种语言的《小王子》一直是土耳其人民的最爱。里达强调他很欣赏这本书,他花了很多年的功夫来收集《小王子》的版本。他的学生和朋友也都帮忙从不同的地方寄来不同的版本。不过,大部分都是他自己提供的。
里达补充说,穆罕默德·索巴伊(MehmetSobac?)和伊尔·雷利(Y?ld?rayLise)也像我一样在收集《小王子》,所以他们也有了一起建立博物馆的想法,并举办了一些展览。
但里达想创造一个人们可以随时参观的地方,所以他很开心自己选择了埃斯基谢希尔安纳托利亚高中的一个教室。在国民教育省主任哈坎·切尔特(HakanC?r?t)和学校主任里法特·金迪(RifatGünday)的帮助下,他们开始筹备《小王子》博物馆。
里达说:“博物馆展示了土耳其多家出版社印刷的《小王子》版本。我们博物馆有一版用布莱叶盲文书写的《小王子》,这是一种触觉书写系统,为视力受损的人使用。我们还拥有世界上最小版本的《小王子》。
另外,我们还有阿兹特克语、玛雅语、象形文字,以及西非马里当地部落使用的班巴拉语版本。”
里达表达了作为一名教师向孩子们传达信息的愿望。他说,孩子们需要知道世界上许多地方都在讲不同的语言,这将提高孩子们对世界的认识,让人们明白世界并不像看上去那么大。他强调,在世界不同地区讲不同语言的人是可以和平共处的,这座有着不同版本的图书馆就是很好的证明。
埃斯基谢希尔安纳托利亚高中的主任金迪说,他们会修复这个教室,并将其建设为《小王子》图书博物馆,为孩子们创造一个享受图书和学习知识的地方。
预览时标签不可点转载请注明:http://www.budanx.com/xwzts/5230.html